フォト
無料ブログはココログ

おすすめな宿

  • ペンションサンディベル
    阿蘇のペンション。なんと夏にはクワガタもGETできちゃう凄いペンション。料理は絶品、オーナー夫妻の人柄も超GOOD! 僕は家族ぐるみで完全にリピーターになっております!

おすすめなブログ

  • Berkeley diary
    バークレーでの生活を日記にされているブログです。写真を見るだけでもホント楽しいです。アメリカでの小学校の様子などよく分かるし、子供さんたちの英語の上達ぶりは本当にびっくりします。

おすすめな本

  • 植田 一三: 発信型英語スーパー口語表現

    植田 一三: 発信型英語スーパー口語表現
    非常に内容の濃い本です。30日で学習できるようになっています。が、僕の場合半年以上たってもまだ消化できていません。ネイティブの使うイディオムや句動詞はほとんど網羅されているのではないでしょうか。ノートに書き写して何度も繰り返しています。 (★★★★★)

  • 薬袋 善郎: 英語リーディングの秘密

    薬袋 善郎: 英語リーディングの秘密
    すごい本です。これを読んでから、自分の英語観が変わりました。高校生の時出会っていたら人生も変わっただろうと思うくらい本です。きちんと読めば英文の構造が必ずわかるようになります。 (★★★★★)

  • Ikeuchi Sam: 米語表現のコツ辞典

    Ikeuchi Sam: 米語表現のコツ辞典
    いかしたカッコイイ表現が沢山紹介されています。それらの表現を使った会話集が55本末巻に付いておりこれがとてもいいです。(CD付き)全部覚えるつもりで、ipodシャッホーに少しづつ入れて聞いてます。 (★★★★★)

« 2013年10月 | トップページ | 2013年12月 »

2013年11月30日 (土)

英語で「ちょっとあれ見てよ」  とは

check it out

Hey, check it out.
We on TV.


ちょっとあれ見てよ
僕たちが写ってる。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
----------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・ちょっとした野暮用する。 run a quick (e       )


Do you mind if I run a quick (e    ) before I do.

その前にちょっと野暮用済ませて来ていいですか?

2013年11月29日 (金)

英語で「軽装で旅行」  とは

travel light


She traveled light.
But, three hundred dollar Helen Kaminski toto bag.


軽装での旅行だな。
しかし300ドルのヘレンカミンスキーのトートバッグを持っている。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・ ちょっと、あれ見てよ (c   ) it out

Hey, (c     ) it out.
We on TV.

ちょっとあれ見てよ
僕たちが写ってる。

2013年11月28日 (木)

英語で「ぼやける」 とは

blurry


(カメラのファインダーをのぞきながら)
Why is this blurry?
Wait a minutes.
This has a diopter on it.
It is set for farsighted.
なんでこれぼやけるんだ。
ちょっとまって、このファインダーはダイオプター付きだ。
遠視用にセットされている。


(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・ 軽装で旅行するtravel (l     )

She traveled (       ).
But, three hundred dollar Helen Kaminski toto bag.

軽装での旅行だな。
しかし300ドルのヘレンカミンスキーのトートバッグを持っている。

2013年11月27日 (水)

英語で「拡大してくれ」 とは

Go tight on that

(コンピュータ画像を見ながら)
Hang on a second.
Is that the door to the lab?
Go thight on that.

ちょっとまって、
それは実験室のドアノブだな。
拡大してみてくれ

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・ぼやける (b         )

(カメラのファインダーをのぞきながら)
Why is this (b     )?
Wait a minutes.
This has a diopter on it.
It is set for farsighted
.

2013年11月25日 (月)

英語で「就業時間後に」 とは

After hours


That’s his place, isn’t it?
These are night vision.
Yeah, and my guess it’s probably after hours.

それは彼のところだな。
暗視カメラで撮られている。
私の推測だが、就業時間後に撮られたのでは。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・拡大してくれ Go (t       ) on that.

(コンピュータ画像を見ながら)
Hang on a second.
Is that the door to the lab?
Go (t       ) on that.


ちょっとまって、
それは実験室のドアノブだな。
拡大してみてくれ

2013年11月24日 (日)

英語で「盗難に会う(泥棒にはいられる)」 とは

Have a break-in
※break-in 盗み目的の住居侵入

You did have a break-in, didn't you?

あなたは盗難に会ったんですね。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・就業時間後に after (h      )

This is the picture of the inside the office.
My guess it’s probably after (h     )
これはオフィス内部の写真だな。
私の推測ではこれは就業時間後に撮られたものだ。

2013年11月23日 (土)

英語で「ズルズル引き伸ばす」 とは

drag feet on

She dragged her feet on the case. 彼女はその公判をズルズルと引き伸ばした。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・盗難に会う have a (b        )

You did have a break-in, didn't you?
あなたは盗難に会ったんですね。

2013年11月22日 (金)

英語で「慈善ボランティア活動」 とは

pro bono work

pro bono とはラテン語で「公共善のための」の意

She seems to do a lot of pro bono works.

彼女は慈善活動をたくさんしているみたいだ。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・を引き伸ばすdrag (f   )  on

She dragged her feet on the case. 彼女はその公判をズルズルと引き伸ばした。

2013年11月21日 (木)

英語で「無視する」  とは

kick ass


She got many threatening phone calls and stupid letters. But she kicks ass.

彼女は沢山の脅迫電話や変な手紙がきますけど無視しています。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・慈善事業(専門家が集まって社会貢献するボランティア活動をすること)

She seems to do a lot of (p       ) works.
彼女は慈善活動をたくさんしているみたいだ。

2013年11月20日 (水)

英語で「かなりの量の」 とは

quite a bit of

I haven't ingested any iodaine at all.
Actually you 've ingested quite a bit of it.

私ヨウ素なんて摂取した事ないわ。
実は君はかなりの量を摂取しているんだ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・無視する kick (        )
She got many threatening phone calls and stupid letters. But she kicks (   ).
彼女は沢山の脅迫電話や変な手紙がきますけど無視しています。

2013年11月19日 (火)

英語で「同じこと考えている?」 とは

Are you thinking what I'm thinking?


Redioactive materials.
Are you thinking what I'm thinking?
You thinking terrorism?
放射性物質だ。
同じこと考えている?
テロと思っている?

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・かなりの量の quite a (   ) of

2013年11月18日 (月)

英語で「湿っている」 とは

damp (形)

I found some hundred doller bills here, they are damp. ここで百ドル札を何枚か見つけたが、湿っている。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・(あなた私と)同じこと考えている?
Are you (t    )what I'm thinking?

Redioactive materials.
Are you thinking what I'm thinking?
You thinking terrorism?

放射性物質だ。
同じこと考えている?
テロと思っている?

2013年11月17日 (日)

英語で「それでは満足しない」 とは

isn't going for it


I like to go for coffee, talk, you know?
She wasn't going for it.

僕はお茶したり、話をするのが好きなんだ。
彼女はそれでは満足しなかった。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

-----------------------------------------------------------
問題 (  )に入るのはなんでしょう

・湿っている

I found some hundred doller bills here, they are (d   ). ここで百ドル札を何枚か見つけたが、湿っている。

2013年11月16日 (土)

英語で「現行犯で」 とは

dead to rights


I've caught this guy dead to his rights.

こいつを現行犯で捕まえた。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・満足しない(退屈する) wasn't going for (i   ).

I like to go for coffee, talk, you know?
She wasn't going for (i  ).
私はお茶したり、話をするのが好きなのだが、、
彼女はそれでは満足しなかった。

2013年11月15日 (金)

英語で「備えあれば憂いなし」  とは

You don't have a backup, you don't have a plan


But like my old man says: "You don't have a backup, you don't have a plan."

親父もよく言っていた。「備えあれば憂いなし」と。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・現行犯 (d    ) to rights
I've caught this guy (d      ) to his rights.
こいつを現行犯で捕まえた。

2013年11月14日 (木)

英語で「おっしゃるとおり(参った)」 とは

You got me

You are supposed to take care of this place.
All right. You got me.
It was my fault.

ここの管理者は君だろう。
おっしゃるとおりです
悪いのは私だ。

----------------------------------------

・備えあれば憂いなし
But like my old man says: "You don't have a (b      ), you don't have a (p    )."
親父もよく言っていた。「備えあれば憂いなし」と。

2013年11月13日 (水)

英語で「どうぞご自由に」 とは

You be my guest

Mind if I take a look around your house?
You be my guest.
お家を見せていただいていいですか?
どうぞご自由に

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・おっしゃるとおりです。(参りました) You (g     ) me.
You are supposed to take care of this place.
All right. You (g    ) me.
It was my fault.
ここの管理者は君だろう。
おっしゃるとおりです
悪いのは私だ。

2013年11月12日 (火)

英語で「換気する」 とは

aerate


他に「空気にさらす」「炭酸ガスを含ませる」の意味もある。aerated water 炭酸水
I've got to aerate this room. この部屋を換気しないといけない。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・どうぞご自由に Be my (g      ).
Mind if I take a look around your house?
You be my ( g        ).
お家を見せていただいていいですか?
どうぞご自由に

2013年11月11日 (月)

英語で「大した問題ではない」  とは

That's the least of our problem

Smell ammonia.
That's the least of our problem.
Anybody inside died instantly

アンモニア臭だな。
それは大した問題ではない。
中で誰かが即死した。

(海外ドラマな どで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・換気する (a        )
I've got to (a       ) this room. この部屋を換気しないといけない。

2013年11月10日 (日)

英語で「それはありえない」  とは

There's no way


One shot for all three victims?
There's no way.

一発で3人も殺害したのか。
それはありえない

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・それはたいした問題ではない 
That's the (l      ) of our problem.

2013年11月 9日 (土)

英語で「古風な」  とは

old school

元々「出身校」の意味。転じて「古典的」「古風」「旧式」「保守的」 という意味の単語になった。形容詞的に使われるので冠詞はつけない。またgo old school といえば「パソコンとかに頼らず手作業でやる」の意味にもなる

What's this?
CD player.
Old school. Kids don't use it anymore.

これなに?CDプレーヤーさ。
ずいぶん古風だな。今の子供たちは使わないぜ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・それはありえない there's no (     ).

One shot for all three victims?
There's no (w   ).
一発で3人も殺害したのか。
それはありえない

2013年11月 8日 (金)

英語で「(食事を)さあいただこう」 とは

Let's dig in
dig は「穴を掘る」の意。dig in でガツガツ食べるのイメージ。砕けた言い方


Dinner is ready.
Let’s dig in.
食事の準備ができた。さあいただこう

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
------------------------------------------------------


問題 (  )に入るのはなんでしょう

・古風な(物、人、考え方)、旧式な old (s           )
What's this?  これなに?
A CD player.  CDプレーヤー
That's old (s    ).     やけに古風だな。

2013年11月 7日 (木)

英語で「ドジ、愚か者」 とは

dork


I was caught for seat belt again.
You are dork.
またシートベルトで捕まったよ
ドジ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・さあいただこう。(=let’s eat)
Dinner is ready. Let’s (d   ) in. 食事の準備ができた。さあいただこう

2013年11月 6日 (水)

英語で「不在着信」 とは

missed call


This cell phone is still working
It has a lots of (m      ) calls
このケータイまだ動くよ
不在着信がたくさん入ってる。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・ドジ、愚か者
I was caught for seat belt again.
You are (d     ).
またシートベルトで捕まったよ
ドジ。

2013年11月 5日 (火)

英語で「あなたマジやばいよ」 とは

you are so busted

get bustedは悪事が見つかって捕まる、バレる、の意味

Where did you find the cigarette.
My mom's purse.
You are so busted.
どこでそのタバコ見つけたの。
ママのバッグの中よ。
まじでそれやばいよ。(ばれちゃうよ)

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・不在着信(m     ) call
This cell phone is still working
It has a lots of (m      ) calls
このケータイまだ動くよ
不在着信がたくさん入ってる。

2013年11月 4日 (月)

英語で「サボろう」  とは

let's ditch.

Let's ditch school and go see a movie. 学校サボって映画見に行こう

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・おまえどうしようもないやつだな、(あきれたやつだ)You are so (b     )
Where did you find the cigarette.
My mom's purse.
You are so (b   ).
どこでそのタバコ見つけたの。ママのバッグの中よ。あきれた

2013年11月 3日 (日)

英語で「君の目にはそう映るかもしれんが、」 とは

- are your eyes (t      )ing


This room is like Capone's vault,empty
Those are your eyes talking. Look harder.
この部屋はカポネの金庫室みたいだが空っぽだ。
君の目にはそう映るかもしれんが、もっとしっかり見るんだ

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・サボろう(ずる休みしよう) Let's (d    ).
Let's (d      ) school and go see a movie. 学校サボって映画見に行こう

2013年11月 2日 (土)

英語で「そうは思えない」 とは

I beg to differ.

Do you want to join SWAT?
I don't look good in all black.
I beg to differ.
SWATに入りたいかい
私は黒ずくめは似合わないわ
そうは思えんが。。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・君の目にはそう映るかもしれんが、 - are your eyes (t      )ing

This room is like Capone's vault,empty
Those are your eyes (t    )ing. Look harder.
この部屋はカポネの金庫室みたいだが空っぽだ。
君の目にはそう映るかもしれんが、もっとしっかり見るんだ

2013年11月 1日 (金)

英語で「私には理解不能」 とは

- beyond me


What he is thinking is beyond me.彼の考えは私には理解不能だ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・そうは思えない(同意しかねます)

Do you want to join SWAT?
I don't look good in all black.
I beg to (d      ).
SWATに入りたいかい
私は黒ずくめは似合わないわ
そうは思えんが。。

« 2013年10月 | トップページ | 2013年12月 »