フォト
無料ブログはココログ

おすすめな宿

  • ペンションサンディベル
    阿蘇のペンション。なんと夏にはクワガタもGETできちゃう凄いペンション。料理は絶品、オーナー夫妻の人柄も超GOOD! 僕は家族ぐるみで完全にリピーターになっております!

おすすめなブログ

  • Berkeley diary
    バークレーでの生活を日記にされているブログです。写真を見るだけでもホント楽しいです。アメリカでの小学校の様子などよく分かるし、子供さんたちの英語の上達ぶりは本当にびっくりします。

おすすめな本

  • 植田 一三: 発信型英語スーパー口語表現

    植田 一三: 発信型英語スーパー口語表現
    非常に内容の濃い本です。30日で学習できるようになっています。が、僕の場合半年以上たってもまだ消化できていません。ネイティブの使うイディオムや句動詞はほとんど網羅されているのではないでしょうか。ノートに書き写して何度も繰り返しています。 (★★★★★)

  • 薬袋 善郎: 英語リーディングの秘密

    薬袋 善郎: 英語リーディングの秘密
    すごい本です。これを読んでから、自分の英語観が変わりました。高校生の時出会っていたら人生も変わっただろうと思うくらい本です。きちんと読めば英文の構造が必ずわかるようになります。 (★★★★★)

  • Ikeuchi Sam: 米語表現のコツ辞典

    Ikeuchi Sam: 米語表現のコツ辞典
    いかしたカッコイイ表現が沢山紹介されています。それらの表現を使った会話集が55本末巻に付いておりこれがとてもいいです。(CD付き)全部覚えるつもりで、ipodシャッホーに少しづつ入れて聞いてます。 (★★★★★)

« 2013年9月 | トップページ | 2013年11月 »

2013年10月31日 (木)

英語で「モテるんです」 とは

get all the chicks

Pilot gets all the chicks. パイロットはモテるんです

※chicks 可愛いこちゃん

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・私には理解不能 (b     )me
What he is thinking is (b      ) me.彼の考えは私には理解不能

2013年10月30日 (水)

英語で「イチャつく」  とは

make out
愛撫したりキスしたりする行為

There's an awful lot of foot traffic for such an out-of-the-way place.
The campus isn't far. Maybe the kids come here to party, make out.
人里離れた場所にしてはやけに人通りが沢山あるようだが。
大学のキャンパスから近いから学生がパーティをしたりイチャイチャしに来る所ですよ。


(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)-------------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・モテる get all the (c      )s.
Pilot gets all the (c    )s. パイロットはモテるんです

2013年10月29日 (火)

英語で「よく知っている(精通している)」  とは

know your way around-

You know your way around a car, don't you? 君は車のことには精通しているな

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・いちゃつく(m      )out

There's an awful lot of foot traffic for such an out-of-the-way place.
The campus isn't far. Maybe the kids come here to party, (m    )out.

人里離れた場所にしてはやけに人通りが沢山あるようだが。大学のキャンパスから近いから学生がパーティをしたりイチャイチャしに来る所ですよ。
※out-of-the-way place人里離れた場所

2013年10月28日 (月)

英語で「病欠の連絡を入れる」 とは

call in sick

If you want to call in sick from work(school), you should call him yourself.
職場(学校)に病欠の連絡を入れるんなら自分でするべきだ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・よく知っている(精通している)know your (w     ) around -

You know your way around a car, don't you? 君は車のことには精通しているな

2013年10月27日 (日)

英語で「前に付き合っていた」 とは

used to date -

You know a lot about snipers.
I used to date one.
君はやけにスナイパーについて詳しな。
前に付き合っていたから。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-----------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・(職場に)病欠の連絡を入れる call in (s    )from work
If you want to call in (s    )from work, you should call him yourself.
職場に病欠の連絡を入れるんなら自分でするべきだ。

2013年10月26日 (土)

英語で「ぶっぱなせ!(最大出力で発射!)」 とは とは

let'er rip

let her rip の短縮形。ripはemit(噴出する)の意。

Everybody ready? all right.
Let'er rip.
皆準備はいいか?ok, ぶっぱなせ!

※レーザー光線銃を構えた隊員たちに指揮官が言った言葉。「let'er up」で決まり文句
車に使えば、「全速力でぶっ飛ばせ」の意になる。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・前に付き合っていたused to (    )

You know a lot about snipers.
I used to (d   )one.

君はやけにスナイパーについて詳しな。
うち一人と前に付き合っていたから。

2013年10月25日 (金)

英語で「(急に)泊まる、泊めてもらう」  とは

crash at

Listen, I was wondering if, maybe I could crash at your place tonight.
On the couch, no tiptoe, Deal?
あのう、今夜君のところに泊めてもらえないかなって考えてたんだけど。
ソファならね。寝室に忍び込むのはなしよ。いい?
※tiptoe 抜き足差し足

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・最大出力で発射or全速力でぶっ飛ばせ  Let'er (r      )
Everybody ready? all right.
Let'er (r    ).
皆準備はいいか?ok, 最大出力で照射せよ

※レーザー光線銃を構えた隊員たちに指揮官が言った言葉。

2013年10月24日 (木)

英語で「互角の勝負」 とは

nip and tuck

It was nip and tuck,but finally we won. 勝負は互角であったが最後は我々が勝利した。
尚、別の意味でnip and tuckは「美容整形手術」の意味もあるようです。
nipは(摘む、摘み取る)tuckは(詰め込む)の意。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・急に泊まる(泊めてもらう)

Listen, I was wondering if ,maybe I could (c   )at your place tonight.
On the couch, no tiptoe, Deal?

あのう、今夜君のところに泊めてもらえないかな
ソファならね。寝室に忍び込むのはなしよ。いい?

※tiptoe 抜き足差し足

2013年10月23日 (水)

英語で「(経営者が貰う)豪華な退職金」 とは

golden parachute

企業が買収される時、その経営者が受け取る巨額の退職金
似た表現にgolden handshakeというのがあるが、こちらは「解雇者・早期退職者に与える多額の退職金」の意

The boss sails into retirement with a golden parachute and then Joe Cubicle gets a nice pink slip.
ボスは豪華な退職金を貰って退職し、下っ端は解雇通知を受け取る。

※Joe Cubicle・・日本語字幕では「下っ端」となってました。語源は不明。海外ドラマの登場人物とかでしょうか?ご存知の方はコメントください。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
問題 (  )に入るのはなんでしょう
----------------------------------------------------------

・互角の勝負 nip and (t   )

It was nip and(t ),but finally we won. 勝負は互角であったが最後は我々が勝利した。

2013年10月19日 (土)

英語で「公然と(人のいる場所で)」 とは

out in the open

Our vic was murdered on this busy street. 被害者は混雑する路上で殺害された。
If I'm gonna mess somebody up like this, I don't do it out in the open.もし自分が誰かを痛めつけるなら、こんな人の多いところではやらない。

※mess sombody up  は「ーをひどい目にあわせる」

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・豪華な退職金 golden (p       )
The boss sails into retirement with a golden (p  )and then Joe Cubicle gets a nice pink slip.

ボスは豪華な退職金を貰って退職し、下っ端は解雇通知を受け取る。

※Joe Cubicle・・日本語字幕では「下っ端」となってました。語源は不明。海外ドラマの登場人物とかでしょうか?ご存知の方はコメントください。

2013年10月18日 (金)

英語で「いつでも話に割り込んでいいよ」 とは

Feel free to jump in anytime.

Let's start the meeting. Feel free to jump in anytime. 今から会議を始める。いつでも遠慮なく発言してくれ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-----------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・公然と(人のいる場所で) out in the (o     )

Our vic was murdered on this busy street. 被害者は混雑する路上で殺害された。
If I'm gonna mess somebody up like this, I don't do it out in the (o   ).もし自分が誰かを痛めつけるなら人の多いところではやらない。

2013年10月17日 (木)

英語で「顔色一つ変えない」とは

don't bat an eye

Those two women didn't bat an eye when they got on the elevator. I'm sure they don't know each other.
その二人の女性はエレベーターでは顔色一つ変えなかった。お互いを知らないのは確かだ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

----------------------------------------------------------
問題 (  )に入るのはなんでしょう

・いつでも話に割り込んでいいよ
Feel free to (j    ) in anytime.

2013年10月16日 (水)

英語で「完全に把握する(頭に入れる)」  とは

get - down cold

The stalkers stalk their victims for weeks to get their routines down cold.

ストーカーは数週間ターゲットをつけ回して相手の行動パターンを完全に把握するものだ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・顔色一つ変えない don't (b   ) an eye

Those two women didn't (b   ) an eye when they got on the elevator. I'm sure they don't know each other.
その二人の女性はエレベーターでは顔色一つ変えなかった。お互いを知らないのは確かだ。

2013年10月15日 (火)

英語で「一からやり直し」 とは

Back to square one

We have to check all the evidence again. Back to square one.最初から証拠品をチェックしなおすぞ。一からやり直しだ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・完全に把握する(理解する、覚える) get -- down  (c   )

The stalkers stalk their victims for weeks to get their routines down (c    ).
ストーカーは数週間ターゲットをつけ回して相手の行動パターンを完全に把握するものだ。

2013年10月14日 (月)

英語で「旅客機内の情事」  とは

Mile high club

(高度1マイルの会)とは旅客機の機内で性行為を行うということの湾曲表現
Why weren't they wearing seatbelts at that time? なぜその時彼らはシートベルトをしていなかったのか
I'd rule out the bathroom. トイレではないと思う。
Then, Mile high club?  機内の情事か?

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
---------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・1からやりなおし
We have to check all the evidence again. Back to (s    ) one.

2013年10月12日 (土)

英語で「釈放する(逃がす)」 とは

cut (him) loose

We have no enough evidence, so I'm cutting him loose.十分な証拠がないので彼を釈放する。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・飛行機内の情事
Why weren't they wearing seatbelts at that time? なぜその時彼らはシートベルトをしていなかったのか
I'd rule out the bathroom. トイレではないな。
Then, (M     ) club?  ならば機内の情事か?

2013年10月11日 (金)

英語で「一目散に逃げ出す」  とは

high tailed it

Did you approach the crime scene? 事件現場に近づいたのか?
No sir, we high tailed it out of there. いや、一目散に逃げ出したさ

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・釈放する(逃がす)
We have no enough evidence. I'm cutting him (l    ).十分な証拠がないので彼を釈放する。

2013年10月10日 (木)

英語で「総動員でかかれ」 とは

We need all hands on deck.

This is a very important project for our company.
We need all hands on deck.

これは我社にとって大切なプロジェクトだ。総動員でかかれ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

---------------------------------------------
問題 (  )に入るのはなんでしょう

一目散に逃げ出す
Did you approach the crime scene? 事件現場に近づいたのか?
No sir, we high (t      ) it out of there. いや、一目散に逃げ出したさ

2013年10月 9日 (水)

英語で「完璧な出来栄え(どんぴしゃ)」 とは

dead on

That's class-A work, Tom. トム、これはA級品(の偽札)だ。
Look at the portrait.肖像画を見てくれ
It's dead on.完璧な仕上がりだ

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
-------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・総動員でかかれ

This is a very important project for our company.

We need all hands on (d ).

これは我社にとって大切なプロジェクトだ。総動員でかかれ。

2013年10月 8日 (火)

英語で「今後の指示を待て」 とは

Stand by for further instructions.

Should we widen the search? That's a negative.捜査の範囲を広げますか?いや必要ない
Stand by for further instructions.今後の支持を待て

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・完璧な仕上がりだ

That's class-A work, Tom. トム、これはA級品(の偽札)だ。
Look at the portrait.肖像画を見てくれ
It's (d    ).完璧な仕上がりだ

2013年10月 7日 (月)

英語で「お先にどうぞ」 とは

After you

Can we see your office please?  オフィスを見せていただけますか?
After you, gentlemen. お先にどうぞ(お入りください)

同じような状況で Please go ahead. という言い方もありますが、After you.のほうが丁寧な言い方らしい。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

----------------------------------------------------------
問題 (  )に入るのはなんでしょう

・今後の指示を待て

what shall I do now? わたしは次何をすれば?
Stand by for (f   ) instructions.今後の指示を待て。

2013年10月 5日 (土)

英語で「どうしても手に入れたい」 とは

want --so bad I can taste it.

例1 I want the new iphone so bad I can taste it. 新しいiphoneをどうしても手に入れたい。
例2 I want that bastard so bad I can taste it.あの野郎を何としてでもとっ捕まえたい。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

---------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・おさきにどうぞ、
(A     ) you, gentlemen.

2013年10月 4日 (金)

英語で「事情をよく理解している(説明できる)」 とは

He knows what he's talking about.

I don't know what's going on here. 一体どうなっているんだ
Your brother knows what he 's talking about. 君の弟が今から説明してくれるさ

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・どうしても欲しい
I want the new iphone so bad I can (t      ) it. 新しいiphoneがどうしても欲しい。

2013年10月 3日 (木)

英語で「損はさせませんよ」 とは

It'll be money well spent. 

This is the plan of the project. これがプロジェクトのプランです。
This is very expensive. すごく高額だが。
It'll be money well spent. 損はさせませんよ。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

-----------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・事情をよく理解している(説明できる)

I don't know what's going on here. 一体どうなっているんだ
Your brother knows what he 's (t   ) bout. 君の弟が今から説明してくれるさ

2013年10月 2日 (水)

英語で「連絡が取れない状態」 とは

off the grid

she was off the grid for a couple of hours, 彼女とは2時間ほど連絡の取れない状態だった。

grid とは都会生活に張り巡らされた電気、ガス、水道、電話、通信網 交通網などの生活するために構築された「格子」そのgridから外れるとはこのようなインフラから引き離された(音信不通の)状態。 何らかのトラブルで連絡が一時つかなくなった場合も。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)

----------------------------------------------------------
問題 (  )に入るのはなんでしょう

・損はさせませんよ。(金額に十分見合う内容です)
This is very expensive.これは高いな
It'll be money well (s   ).

2013年10月 1日 (火)

英語で「ぐるなのか」  とは

be in on it?

And everybody here was in on it? I'm afraid so.

ここにいる全員がグルなのか? そうなんです。

(海外ドラマなどで見つけた言えそうで言えないネイティブらしい表現を紹介しています)
--------------------------------------------------------

問題 (  )に入るのはなんでしょう

・連絡が取れない状態

she was off the (g   )for a couple hours. 彼女とは2時間ほど連絡の取れない状態だった。

« 2013年9月 | トップページ | 2013年11月 »